Вітаємо Олександру Уралову зі здобуттям премії імені Шолом-Алейхема 2022

2022-02-04

 

 

Українська асоціація юдаїки щиро вітає члена УАЮ Олександру Уралову з відзначенням Премією імені Шолом-Алейхема за 2022 рік за переклад з їдишу на українську книги творів Аврома Суцкевера «Із Віленського гетто. Зелений акваріум. Оповідання» (Київ: Дух і Літера, 2020).

Олександра Уралова — київський філолог, поет, прозаїк, автор пісень, екскурсовод, перекладач, викладач, науковий співробітник Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства в НаУКМА. Олександрі — богемісту й германісту за освітою — з часом довелося вивчати мову та літературу їдиш у провідних їдишистів із Києво-Могилянської академії, Центру єврейської культури у Варшаві (у межах міжнародного літнього семінару із мови та культури їдиш), Вільнюського інституту їдишу (на Вільнюській літній програмі з вивчення їдишу), Міжнародного центру їдишу Світового єврейського конгресу у Вільнюсі, організації Der Arbeter Ring (The Workers Circle, Нью-Йорк) тощо.

З 2018 року Олександра викладає їдиш: спершу на міждисциплінарній сертифікатній програмі з юдаїки у НаУКМА, а з 2020 року — у межах Їдиш-проєкту УАЮ, де також проводить дискусійні клуби з їдишу та семінар з розшифровки рукописів і машинописів їдишем.

У перекладі Олександри Уралової з їдишу вийшли такі твори:

  1. перший повний переклад українською без купюр твору Шолом-Алейхема «Тев’є-молочар» (К.: Знання, 2017);
  2. перший переклад українською незавершеного роману Шолом-Алейхема «Часи Машиаха» (джерельна публікація в томі 9 (2020) академічного журналу «Judaica Ukrainica»);
  3. перший переклад українською фрагментів з твору Іцика Мангера «Надзвичайний життєпис Шмуеля-Аби Абрево» (опубліковано у виданні «Скринька з червоного дерева: Єврейська проза Східної Європи другої половини ХІХ — ХХ століть» (Упоряд.: А. Фінберг, О. Уралова. К.: Дух і Літера, 2020);
  4. перший переклад українською книги творів Аврома Суцкевера «Із Віленського гетто. Зелений акваріум. Оповідання» (К.: Дух і Літера, 2020);
  5. перший переклад українською мемуарів Йосипа Бухбіндера «Емануїл оповідає: Сторінки життя єврейського письменника» (К.: Дух і Літера, 2021).

Збірка творів Аврома Суцкевера «Із Віленського гетто. Зелений акваріум. Оповідання» містить два твори поета Аврома Суцкевера — книгу художньо оформлених свічень і нарисів «Із Віленського гетто» та збірку поезій у прозі «Зелений акваріум. Оповідання». Обидва тексти вперше побачили світло українською.

Нагадуємо, що в шорт-ліст премії імені Шолом-Алейхема у 2022 році потрапили такі номінанти:

  • Юлія Верба, роман в 4 книгах «Одесская сага» (Харків: ТОВ «Видавництво “Фоліо”», 2019–2021);
  • Юрій Чорней, «Вернон Кресс. Життя під прикриттям» (Чернівці: Наші книги, 2020);
  • Олексій Нікітін, роман «От лица огня» (К.: Лаурус, 2021);
  • Ярослава Стріха, переклад книги Ісаака Башевіса Зінгера «Раб. Шоша» (К.: Дух і Літера, 2020).

Усіх, хто потрапив до короткого списку премії, буде відзначено почесними дипломами.

Щиро вітаємо Олександру з отриманням престижної нагороди і зичимо плідної праці та творчого натхнення!

Колаж: arts.gov.ua