29 листопада 2018 року у приміщенні програм із юдаїки НаУКМА (вул. Волоська 8/5, корпус 5, підвальне приміщення, ауд. 2) відбулася презентація книги «Тарас Шевченко. Кобзар. Вибрані твори: видання-білінгва», що вийшла у видавництві «Дух і Літера».
Презентацію модерував Леонід Фінберг (головний редактор видавництва «Дух і Літера»). Окрім нього в заході брали участь редакторка видання Оксана Пашко та перекладачка з мови їдиш Оксана Щерба.
Учасники обговорили питання інтерпретації «Кобзаря» в перекладах Давида Гофштейна. Особливу увагу під час дискусії було приділено поєднанню в них українських і єврейських реалій.
Презентована книжка є виданням-білінгвою вибраних творів із «Кобзаря» Тараса Шевченка українською та в перекладах їдишем. Останні зробив упродовж 1920–1930-х років відомий єврейський поет Давид Гофштейн (1889–1952). У книзі вміщено ілюстрації «бойчукіста» Василя Седляра (1899–1937), якими було оформлено унікальний «Кобзар» 1931 року.
Проект реалізовано за підтримки Українського культурного фонду.